Moreover, "when the curmudgeons in your life were twenty-two, most of them found that getting started in the job market was characterized by low pay, boring entry-level work, [ and] little job security," he writes. 他写道,此外,许多乖戾者二十二岁毕业,在就业市场找工作时,等待他们的只有薪酬微薄且枯燥乏味的低级工作,也几乎没有就业保障。
So what does it take to impress these folks, who may well be "executives in their forties who have every appearance of being open-minded and cool," but are in truth closeted curmudgeons? 所以,应该怎么做才能打动这些家伙呢,这些很可能在四十多岁时就担任高管,表面上显得无比开明和优秀,私下里实际上却十分乖戾的人?