n.
by God!
- (强调决心或惊异)老天作证
used to emphasize a feeling of determination or surprise
God
God almighty
God in heaven
good God
my God
oh God
- (惊讶、震惊或烦恼时说)天哪,啊哟,主啊
used to emphasize what you are saying when you are surprised, shocked or annoyed
- God, what a stupid thing to do!
天啊,这事干得太蠢了!
God bless
- (离别时的祝愿语)愿上帝保佑,祝一路平安
used when you are leaving sb, to say that you hope they will be safe, etc.
- Goodnight, God bless.
晚安,上帝保佑。
God rest his/her soul
God rest him/her
- 魂归天国;安息主怀
used to show respect when you are talking about sb who is dead
God's gift (to sb/sth)
- 上帝(对…)的恩宠;上帝恩赐的人(或物)
a person who thinks that they are particularly good at sth or who thinks that sb will find them particularly attractive
- He seems to think he's God's gift to women.
他似乎认为自己是上帝赐给女人的礼物。
God willing
- (希望事情能按计划顺利进行)如系天意,如上帝许可,如一切顺利
used to say that you hope that things will happen as you have planned and that there will be no problems
- I'll be back next week, God willing.
如一切顺利,我下星期就回来。
play God
- 俨然如主宰一切的上帝
to behave as if you control events or other people's lives
- It is unfair to ask doctors to play God and end someone's life.
让医生扮演上帝的角色结束一个人的生命是不公平的。
to God/goodness/Heaven
- (用于动词之后,强调希望、愿望等)的确,真
used after a verb to emphasize a particular hope, wish, etc.
- I wish to God you'd learn to pay attention!
我真希望你能学会集中注意力!
ye gods!
- (表示惊讶、不相信等)我的天哪,好家伙
used to show surprise, lack of belief, etc.
act of God
- 天灾;不可抗力(如风暴、洪水、地震)
an event caused by natural forces beyond human control, such as a storm, a flood or an earthquake
put the fear of God into sb
- 恐吓;(尤指)威胁某人服从
to make sb very frightened, especially in order to make them do sth
God/Heaven forbid (that…)
- 但愿这事不发生
used to say that you hope that sth will not happen
- ‘Maybe you'll end up as a lawyer, like me.’ ‘God forbid!’
“也许你会像我一样,最终成为律师。”“但愿不会这样!”
there but for the grace of God (go I)
- 若非天助,区区岂能幸免
used to say that you could easily have been in the same difficult or unpleasant situation that sb else is in
God/Heaven help sb
- (表示担心某人将有危险或有难)
used to say that you are afraid sb will be in danger or that sth bad will happen to them
- God help us if this doesn't work.
如果这个行不通,那就要靠上帝了。
honest to God/goodness
- 老天爷作证;说实话
used to emphasize that what you are saying is true
- Honest to God, Mary, I'm not joking.
老天爷作证,玛丽,我不是开玩笑。
God/goodness/Heaven knows
God/goodness/Heaven knows
in the lap of the gods
- 由神掌管;结果难以预料;非人力所能左右
if the result of sth is in the lap of the gods , you do not know what will happen because it depends on luck or things you cannot control
for the love of God
- (表示愤怒和不耐烦)看在上帝的分上,哎呀,求求你
used when you are expressing anger and the fact that you are impatient
- For the love of God, tell me what he said!
看在上帝的分上,告诉我他说了些什么!
a man of God/the cloth
- 神职人员;(尤指)牧师,司铎
a religious man, especially a priest or a clergyman
in God's/Heaven's name
in the name of God/Heaven
- (尤用于疑问句,表示愤怒、惊奇和震惊)看在上帝的份儿上,到底,究竟
used especially in questions to show that you are angry, surprised or shocked
- What in God's name was that noise?
那噪音究竟是怎么回事? - Where in the name of Heaven have you been?
你到底上哪儿去了?
please God
- (表示殷切期望)但愿老天帮忙,上帝保佑
used to say that you very much hope or wish that sth will happen
- Please God, don't let him be dead.
老天爷呀!千万别让他死啊。
thank God/goodness/heaven(s) (for sth)
- 谢天谢地
used to say that you are pleased about sth
- Thank God you're safe!
谢天谢地,你平安无事! - ‘Thank goodness for that!’ she said with a sigh of relief.
“这可要谢天谢地!”她宽慰地舒了一口气。