This essay aims at illustrating the unequivalence between the source text and the target text from the perspective of vocabulary, idiom, syntax and sense of beauty. 本文就此从词汇、习语、句法及审美意识等方面论述了源文本与译本由于文化的因素而造成的不对等。
A Prove To a Unequivalence Guess of Triangle Middle and Side Line 关于三角形中线与边长的一个不等式猜想的证明
The causes of unequivalence in test score between C-WISC and WAIS-RC at the students aged 16 years old C-WISC与WAIS-RC用于16岁正常儿童测试结果不等值的原因分析
Study of Unequivalence in Translation from the Perspective of Functional Grammar 从功能语法角度看翻译的不对等
Objective To explore the causes of unequivalence of C-WISC and WAIS-RC. SIMPLIFICATION OF THE WECHSLER ADULT INTELLIGENCE SCALE REVISED FOR CHINESE AND STUDY OF ITS FEASIBILITY 目的探讨中国-韦氏儿童智力量表(C-WISC)与韦氏成人智力量表中国修订本(WAIS-RC)结果不等值原因。WAIS-RC的简化及其可行性的研究
The main difference is the unequivalence of right to open the conversation and to control the turn between the interviewer and interviewee. 但电视访谈中的话轮转换与一般日常会话又有所不同,主要体现在谈话双方的发话权和对话轮控制权的不对等上。