Separatism de-emphasizes the developer's responsibility for software quality. 这种分离主义不再强调开发人员对软件质量的责任。
We should have zero tolerance for terrorism, separatism and extremism, strengthen international and regional cooperation, and step up the fight against the three forces, in order to bring a life of happiness and tranquility to the people of this region. 对恐怖主义、分裂主义、极端主义这三股势力,必须采取零容忍态度,加强国际和地区合作,加大打击力度,使本地区人民都能够在安宁祥和的土地上幸福生活。
And we should oppose terrorism, separatism and extremism in all manifestations and deepen international security cooperation. 坚持反对一切形式的恐怖主义、分裂主义、极端主义,不断深化国际安全合作。
We must oppose terrorism, separatism and extremism in all forms. 反对一切形式的恐怖主义、分裂主义和极端主义。
Crimes against socialist economic order Meanwhile, activities of terrorism, separatism and extremism are also increasing. 破坏社会主义经济秩序罪恐怖主义、分裂主义和极端主义的破坏活动有增无减。
The problems are not those of class war, but of schism and separatism. 这些问题不是阶级斗争的问题,而是分裂和分离主义的问题。
The causes of crime are diverse, including the impact of ethnic separatism, religious extremism spread of the formation of revenge mentality, social and economic factors. 犯罪原因包括民族分离主义的影响、宗教极端势力的蔓延、复仇心态的形成以及社会、经济因素等。
Have determined to wage war against terrorism, separatism and extremism. 决定向恐怖主义、分裂主义和极端主义开战。
On Regard International Terrorism and International Legislation on Anti-terrorism; China opposes all forms of terrorism, separatism and extremism. 浅谈国际恐怖主义与反恐怖主义国际立法中国坚决反对一切形式的恐怖主义、分裂主义和极端主义。
You also may play a strike, this is called you engage in ethnic separatism. 也许打了你也白打,这叫做你在搞民族分裂。
The six members to the Shanghai Cooperation Organization have determined to wage war against terrorism, separatism and extremism. “上海合作组织”签约的6个成员国决定向恐怖主义、分裂主义和极端主义开战。
The positive phase of multicultural integration in Britain has been followed by a phase of separatism and confusion. 英国多元文化融合的进步阶段之后,是一个分离主义和混淆的阶段。
He said Uygur compatriots were peace-loving people, just like other Chinese people who firmly opposed religious extremism and separatism. 在谈到维族同胞时他说到,维族同胞也很爱好和平,也和其他国人一样坚决反对宗教过激主义和民族分裂主义。
SCO states attach great importance to the cooperation to fight the terrorism, separatism, Ultimatism and transnational organized crime to maintain the regional safety and stability. 上海合作组织成员国高度重视深化打击恐怖主义、分裂主义、极端主义和跨国有组织犯罪方面的务实合作,以维护地区安全与稳定。
Contrary to common misconceptions, no real separatism exists in Ukraine. 与人们普遍的错误认识相反,乌克兰并不存在真正意义上的分离主义。
From horizontal dimension, the chief means of overseas network of separatism force are propaganda and destruction, the aim of which is to win sympathy and support from foreign powers and diaspora. 在横向维度上,分裂主义势力的海外活动网络以宣传和破坏为手段,向外部势力及散居者寻求同情和支持。
As we all know, it issued the Shanghai Declaration, which clearly said that the members would cooperate to fight against international terrorism, ethnic separatism and religious extremism. 大家都知道,上海合作组织发表过一个非常鲜明的反对民族分裂主义、宗教极端主义和国际恐怖主义的《上海宣言》。
From vertical dimension, the intervention of foreign powers propel the internationalization of separatism forward. 在垂直向度上,外部势力的干涉,推动了分裂主义的国际化升级。
The signing of the Shanghai Treaty on cracking down on terrorism, separatism and extremism has laid a solid legal ground for the future cooperation among member states. 《打击恐怖主义、分裂主义和极端主义上海公约》的签署,为我们加强这方面的合作奠定了坚实的法律基础。
The Declaration of the Shanghai Cooperation Organization and the Shanghai Treaty on Cracking Down on Terrorism, Separatism and Extremism were signed. 签署《上海合作组织成立宣言》和《打击恐怖主义、分裂主义和极端主义上海公约》。
Separatism has gone mainstream, in a Spanish state being shaken to its foundations. 在西班牙国家根基摇摇欲坠的背景下,分离主义成为主流。
In Xinjiang, trials and executions of Uighurs charged with separatism continued. 在新疆,对于维吾尔族分离主义的审讯和处决在继续进行着。
This is not to say the business and professional classes have embraced separatism. 这并不是说商界和专业人士阶层已经接受了分离主义。
The current focus on separatism is not a contribution to multicultural freedoms, but just the opposite. 目前对分离主义的关注,不会促进多元文化自由,而只会适得其反。
Meanwhile, activities of terrorism, separatism and extremism are also increasing. 恐怖主义、分裂主义和极端主义的破坏活动有增无减。
Any act of destruction is separatism in action. 任何毁灭的行为都是行动上的分离主义。
Separatism and racial conflict has been haunting the post-cold war community. These were years of social stability, ethnic solidarity and rising international influence for China. 分离主义和种族冲突一直困扰著后冷战时代的国际社会。是我国社会稳定、民族团结、国际影响日益扩大的五年。
Even today, separatism would lead to a collective or state collapse. 即便是今天,分裂主义也会导致一个集体或国家的崩溃。
National Separatism Movement and National Self-determination after the Cold War 冷战后民族分离主义运动与民族自决权
Regional terrorism, separatism and extremism are rampant. All these have a negative impact on the security and stability along China's periphery. 地区恐怖主义、分裂主义、极端主义活动猖獗,也对中国周边安全稳定带来不利影响。